The site below offers translations to all Baudelaire's poetry. Homme et la Mer....Man and the Sea...is on the link below....THe translation of the poem HOMME ET LA MER By BAUDELAIRE?
Free man, you will always cherish the sea!
The sea is your mirror, you contemplate your soul
In the infinite unfurling of its blade
And your mind is a no less bitter gulf.
You are both dark and discreet,
Man, nobody has plummeted the depths of your abysses;
O sea, nobody knows your intimate riches
Jealous as you are of guarding your secrets.
And yet for centuries immemorial
You have been struggling with each other without pity or remorse,
So greatly do you love carnage and death,
O eternal strugglers, O implacable brothers!THe translation of the poem HOMME ET LA MER By BAUDELAIRE?
Here it is:
Free man, you will always cherish the sea!
The sea is your mirror, you contemplate your heart
In the infinite unfolding of its blade
And your spirit is not a less bitter pit.
You like yourself has to plunge within your image;
You embrace it eyes and arms, and your heart
Distracts itself sometimes from its own rumour
With the noise of this untameable and wild complaint.
You are all two dark and discrete ones;
Man, no one did not probe the bottom of your abysses;
O sea, no one does not know your intimate richnesses,
Such an amount of you are jealous to maintain your secrecies!
And however here are of the innumerable centuries
That you fight yourselves without pity nor remorse,
So much you like carnage and death,
O eternal fighters, O brothers relentless!
Charles Baudelaire
Here there are four translations to choose from.
http://fleursdumal.org/poem/113
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment